مقدمه
کسانی که قصد دارند برای گذراندنِ دوران تحصیلات خود به یک کشور خارجی مهاجرت کنند، باید هزینه های مختلفی را در هر مرحله از فرآیند مهاجرت، پرداخت نمایند. یکی از مهم ترین مخارج هر فرد در فرآیند مهاجرت تحصیلی، هزینه ترجمه مدارک برای اپلای می باشد. پروسه ترجمه مدارک، توسط دارالترجمه های رسمی انجام می شود و هزینه آن به عوامل مختلفی وابسته است. در این مقاله قصد داریم تا مبحثِ هزینه ترجمه مدارک برای اپلای را به صورت جامع مورد بررسی قرار دهیم. اگر شما هم علاقه دارید تا با عوامل تاثیر گذار در تعیین هزینه ترجمه مدارک فوق، بیشتر آشنا شوید، تا پایان با ما همراه باشید.
مدارک لازم برای ترجمه جهت اپلای
در این بخش از مقاله قصد داریم تا مدارک لازم برای اپلای که باید ترجمه شوند را به شما معرفی کنیم. این مدارک در دو گروه قرار می گیرند؛ مدارک هویتی و مدارک تحصیلی.
مدارک مورد نیاز ترجمه برای اپلای (مدارک شخصی و هویتی)
مدارک ترجمه شده شخصی و هویتی جهت اپلای عبارتند از:
- کارت ملی جدید
- شناسنامه طرح جدید
- کارت پایان دوره خدمت
- پاسپورت
دارالترجمه ها فرآیند ترجمه رسمی مدارک فوق را تنها در صورتی انجام می دهند که شما اصل این مدارک را نیز به مترجم تحویل داده باشید.
مدارک مورد نیاز ترجمه برای اپلای (مدارک تحصیلی)
مدارک ترجمه شده تحصیلی جهت اپلای عبارتند از:
- دانشنامه دوره لیسانس و فوق لیسانس در صورت وجود
- ریزنمرات مقاطع لیسانس و فوق لیسانس در صورت وجود
- مدرک دیپلم
- مدرک پیش دانشگاهی در صورت وجود
- ریزنمرات دبیرستان
- مدرک فنی و حرفه ای در صورت وجود
فرآیند ترجمه مدارک تحصیلی فوق تنها در صورت دریافت اصل این مدارک انجام می گردد.
عوامل موثر در تعیین هزینه ترجمه مدارک برای اپلای
هزینه ترجمه رسمی مدارک توسط قوه قضائیه مشخص می گردد. این هزینه به صورت یک تعرفه مشخص به تمامی دارالترجمه ها ابلاغ می شود. به همین دلیل، هیچ دارالترجمه ای نمی تواند هزینه ای بیشتر از حد مجاز را جهت ترجمه مدارک از شما دریافت کند. با این حال، تحت شرایطی خاص، هزینه ترجمه مدارک برای اپلای ممکن است از تعرفه مشخص شده توسط قوه قضائیه، کمتر و یا بیشتر شود.
در این قسمت از محتوا قصد داریم تا عواملی که در تعیین هزینه ترجمه مدارک برای اپلای، تاثیر گذار هستند را مورد بررسی قرار دهیم. این عوامل عبارتند از:
-
تعداد مدارک مورد نیاز اپلای
تعداد مدرک هایی که هر فرد جهت اپلای کردن در یک نهاد آموزشی، باید ترجمه کند، با فرد دیگر متفاوت است. به عنوان مثال، افراد دارای مدرک آکادمیک و یا افراد دارای مدرک فنی و حرفه ای، باید تمامی این مدارک را ترجمه نمایند. هرچه تعداد مدارکی که باید ترجمه شوند، بیشتر باشد، هزینه نهایی ترجمه نیز بیشتر خواهد شد. بنابراین، یکی از نکاتی که در هنگام تعیین هزینه ترجمه، باید آن را مد نظر قرار دهید، تعداد مدارک است.
-
زبان مقصد جهت ترجمه مدارک برای اپلای در دانشگاه ها و کالج ها
زبان مقصد جهت ترجمه رسمی مدارک، عاملی تاثیر گذار در تعیین هزینه ترجمه است. ترجمه مدارک شما به زبان انگلیسی، معمولاً از ترجمه مدارک به سایر زبان ها، ارزان تر می باشد. البته به این نکته نیز توجه نمایید که اکثر دانشگاه ها در سراسر جهان، از شما ترجمه انگلیسی مدارک را می خواهند. بنابراین، قبل از اینکه سفارش ترجمه رسمی مدارک را در یک دارالترجمه ثبت نمایید، از زبانی که مدرک باید به آن ترجمه شود، اطمینان حاصل فرمایید.
-
فوری بودن و یا فوری نبودنِ ترجمه مدارک جهت اپلای
برخی از افراد، می خواهند تا دارالترجمه، مدارک ترجمه شده را در مدت زمان بسیار کوتاهی به آن ها تحویل دهد. در چنین حالتی، هزینه ترجمه نسبت به حالت معمولی، بیشتر خواهد شد. بنابراین، اگر سفارش ترجمه فوری را ثبت می کنید، افزایش هزینه آن را نیز در نظر داشته باشید.
-
مهر تاییدیه مدارک جهت اپلای توسط وزارت امور خارجه و دادگستری
مدارک ترجمه شده توسط دارالترجمه ها تنها در صورتی ارزش قانونی دارند و قابل استفاده می باشند که مهر های وزارت امور خارجه و دادگستری بر روی آن ها درج شده باشد. درج مهر های فوق بر روی مدارک، هزینه هایی را به همراه دارد که در تعیین هزینه ترجمه مدارک برای اپلای، تاثیر گذار است.
-
مهر تاییدیه مدارک جهت اپلای توسط سفارت کشور محل تحصیل
فرض کنید که شما قصد دارید جهت ادامه تحصیل به دانشگاهی در کشور کانادا بروید. در چنین حالتی، تمامی مدارک ترجمه شده شما باید دارای مهر سفارت کشور کانادا باشند. البته به این نکته نیز دقت نمایید که هزینه درج مهر سفارت هر کشور، با کشور دیگر متفاوت است. به عنوان مثال، هزینه درج مهر سفارت کشور امارات متحده عربی از هزینه درج مهر سفارت کشور ترکیه، اندکی بالاتر می باشد.
لزوم استفاده از خدمات یک دارالترجمه رسمی و معتبر جهت ترجمه مدارک
در کشور ایران، دارالترجمه های بسیاری تاسیس شده اند که در زمینه ارائه خدمات ترجمه مدارک فعالیت می کنند اما شما باید از خدمات دارالترجمه ای استفاده نمایید که از اعتبار بالایی برخوردار می باشد. دارالترجمه های نامعتبر، ممکن است مدارک شما را به درستی ترجمه نکنند و یا هزینه های بالایی را دریافت نمایند. به عنوان مثال، اگر در شهر تهران زندگی می کنید، مطمئنا می دانید که در اطراف میدان انقلاب، دارالترجمه های بسیاری وجود دارند. با این حال، اگر ترجمه رسمی مدارک خود را به یک دارالترجمه رسمی تهران انقلاب که دارای اعتبار بالایی است، بسپارید، مطمئن خواهید بود که با کیفیت ترین ترجمه را با هزینه ای ایده آل، دریافت خواهید کرد.
بدون دیدگاه