دارالترجمه ترکی استانبولی

مقدمه

کشور ترکیه از جمله کشورهایی است که ایرانیان بسیاری سالانه به آن مهاجرت می‌کنند. هدف برخی از افراد از مهاجرت به ترکیه، یافتنِ شغلی مناسب می‌باشد و هدف برخی دیگر، ادامه تحصیل است. اگر شما بخواهید تا با توجه به یکی از اهداف فوق، به ترکیه مهاجرت کنید، باید مدارک کاری، تحصیلی و هویتی خود را به زبان ترکی استانبولی توسط دارالترجمه ترکی استانبولی معتبر ترجمه نمایید.

البته سفارتخانه ترکیه، دانشگاه‌های شهرهای مختلف ترکیه و همچنین، سازمان‌های ارائه دهنده مشاغل به مهاجران، هر ترجمه‌ای را قبول نمی‌کنند و به ترجمه رسمی مدارک‌تان نیاز دارند. ترجمه رسمی مدارک در ایران تنها توسط دارالترجمه های رسمی انجام می شود و مهر و امضاء این دارالترجمه ها نیز بر روی مدارک ترجمه شده درج می‌گردد.

در این مقاله می‌خواهیم تا اهمیت استفاده از خدمات یک دارالترجمه ترکی استانبولی را به شما توضیح دهیم. اگر شما هم علاقه دارید تا فرآیند ترجمه مدارک تان به بهترین شکل ممکن انجام شود و در هنگام مهاجرت به ترکیه با مشکلی مواجه نشوید، تا پایان با ما همراه باشید.

 

دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی
ترجمه مدارک به زبان ترکی استانبولی جهت ارائه به سازمان ها و نهادهای خارجی باید توسط یک دارالترجمه رسمی انجام شود.

ترجمه رسمی ترکی استانبولی توسط چه شخصی قابل انجام است؟

ترجمه مدارک به صورت رسمی تنها در دارالترجمه رسمی و توسط مترجم رسمی قابل انجام است. مترجم رسمی با شرکت در آزمونی که توسط قوه قضائیه و به صورت کتبی و شفاهی برگزار می شود، پروانه فعالیت و مهر ترجمه رسمی را دریافت می کند.

این مهر دارای اعتبار قانونی بسیار بالایی است. این موضوع بدین معنی می باشد که مدارک ترجمه شده توسط مترجم رسمی، دارای تاییدیه قوه قضائیه هستند و در تمامی نهادهای قانونی ایران و نهادهای قانونی سایر کشورها به رسمیت شناخته می شوند.

نکته ای دیگر اینکه، اگر ترجمه مدارک شما توسط شخصی به غیر از مترجم رسمی ترکی استانبولی انجام گردد، سفارتخانه های ترکیه و سایر نهادهای قانونی کشور ترکیه، این مدارک ترجمه شده را قبول نخواهند کرد. بدین ترتیب، شما در فرآیند مهاجرت به کشور فوق، با مشکل مواجه خواهید شد.

 

دارالترجمه ترکی استانبولی در تهران
هزینه ترجمه فوری مدارک از زبان فارسی به زبان ترکی استانبولی بالاتر از ترجمه معمولی می باشد.

دارالترجمه ترکی استانبولی

دارالترجمه ترکی استانبولی تنها توسط شخصی که دارای پروانه مترجم رسمی ترکی استانبولی است، قابل تاسیس می باشد. این دارالترجمه، مهر و امضایی دارد که از اعتبار قانونی و قضایی برخوردار است. البته فعالیت دارالترجمه ها تنها به یک زبان (مثلاً ترکی استانبولی) محدود نمی شود. اکثر دارالترجمه ها، ترجمه از زبان فارسی به زبان های پرطرفداری مانندِ آلمانی، فرانسوی، انگلیسی و… را نیز انجام می دهند.

با این حال، تمامی دار الترجمه ها دارای نرخ ثابتی جهت انجام فرآیند ترجمه هستند که توسط کانون مترجمان تعیین می شود. این نرخ و هزینه ترجمه در مورد دارالترجمه ترکی استانبولی را در بخش های آینده، بیشتر مورد بررسی قرار خواهیم داد.

 

ترجمه فوری در دارالترجمه رسمی

ترجمه فوری خدمتی است که توسط دارالترجمه رسمی فوری ارائه می شود. دارالترجمه فوری، فرآیند ترجمه را در مدت زمان بسیار کوتاهی به انجام می رساند. این مورد برای افرادی مناسب است که دارای محدودیت زمانی هستند و باید در اسرع وقت، مدارک ترجمه شده خود را به سفارتخانه و یا دیگر نهادهای خارجی تحویل دهند.

البته افرادی که می خواهند از خدمت ترجمه فوری استفاده کنند، باید به این نکته نیز دقت نمایند که هزینه این نوع ترجمه از ترجمه عادی رسمی به مراتب بالاتر است.

نکته ای دیگر اینکه، فرآیند ترجمه فوری به زبان ترکی استانبولی در بسیاری از دارالترجمه ها انجام می شود اما شما باید این فرآیند را به یک دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی معتبر بسپارید. بسیاری از دارالترجمه ها به علت محدودیت زمانی برای تحویل ترجمه فوری، مدارک را با کیفیت پایینی ترجمه می کنند و همین عامل نیز احتمال عدم پذیرش مدارک فوق توسط نهادهای خارجی را افزایش می دهد.

یکی از محدود دارالترجمه های معتبری که در زمینه ترجمه فوری ترکی استانبولی در خیابان انقلاب شهر تهران فعالیت می کند، دارالترجمه رسمی 703 می باشد. این دارالترجمه رسمی تهران انقلاب، مترجمانِ با تجربه و مجربی را استخدام کرده است و به همین دلیل، فرآیند ترجمه مدارک شما را با کیفیتی بالا و در مدت زمانی کوتاه به انجام می رساند.

 

ثبت مهر و امضاء وزارت های امور خارجه و دادگستری بر روی مدارک

برخی از نهادهای ترکیه ای به مراجعین خود اعلام می کنند که بر روی مدارک ترجمه شده، باید علاوه بر مهر دارالترجمه، مهر وزارت های امور خارجه و دادگستری را نیز درج نمایند. ارسال مدارک به نهادهای فوق به منظور درج مهر، توسط بعضی از دارالترجمه ها انجام می شود.

بنابراین، اگر شما به مهر و امضاء وزارت های دادگستری و امور خارجه نیاز دارید، قبل از ثبت درخواست ترجمه در یک دارالترجمه، از این موضوع مطمئن شوید که آیا این دارالترجمه، ارسال مدارک به وزارتخانه های فوق را انجام می دهد یا خیر.

 

هزینه ترجمه در دارالترجمه ترکی استانبولی

هزینه ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی در تمامی دارالترجمه های ایران دارای نرخ یکسان و ثابتی است. این نرخ توسط کانون مترجمان (زیرمجموعه قوه قضائیه) تعیین می شود و در زمان های مشخصی بروز می گردد.

بنابراین، قبل از مراجعه به یک دارالترجمه، نرخ نامه ترجمه رسمی از زبان فارسی به زبان ترکی استانبولی را بررسی کنید. اگر دارالترجمه ای بخواهد تا هزینه ای بیشتر از نرخ معمولی را دریافت کند، شما می توانید از طریق مراجع قانونی، این موضوع را پیگیری نمایید.

البته نرخ ترجمه فوری بالاتر از نرخ ترجمه معمولی می باشد و نباید این تفاوت قیمتی را به عنوان دریافت هزینه بیشتر در نظر بگیرید. هزینه ترجمه فوری به صورت جداگانه در نرخ نامه مترجمان درج شده است.

 

دارالترجمه
یکی از معتبرترین و با سابقه ترین دارالترجمه هایی که در زمینه ترجمه رسمی از زبان فارسی به زبان ترکی استانبولی فعالیت می کند، دارالترجمه رسمی شماره 703 می باشد.

بهترین دارالترجمه رسمی تهران

تعداد دارالترجمه هایی که در تهران، فرآیند ترجمه مدارک به زبان ترکی استانبولی را انجام می دهند بسیار زیاد است اما تمامی این دارالترجمه ها از سابقه و اعتبار بالایی برخوردار نمی باشند. شما باید فرآیند ترجمه مدارک خود را به دارالترجمه ای بسپارید که این فرآیند را با کیفیت بالایی به انجام می رساند.

دفتر ترجمه رسمی 703، یکی از معتبرترین دارالترجمه های شهر تهران می باشد که شما می توانید ترجمه انواع مدارک خود را با خیال راحت به آن بسپارید. این دارالترجمه رسمی در انقلاب واقع شده است و به عنوان بهترین دارالترجمه رسمی غرب تهران شناخته می شود.

نکته ای دیگر اینکه، هزینه ارائه خدمات ترجمه در دارالترجمه رسمی 703 نسبت به دارالترجمه های دیگر، مقرون به صرفه تر است. با این حال، فرآیند ترجمه تمامی مدارکی که به دارالترجمه فوق تحویل داده می شوند، با کیفیت بسیار بالایی انجام می گردد.

 

کلام آخر

ترجمه رسمی مدارک به زبان ترکی استانبولی برای افرادی که می خواهند به منظور تحصیل و یا کار به ترکیه بروند، ضروری می باشد. فرآیند ترجمه باید در یک دارالترجمه رسمی و معتبر انجام شود تا شما در فرآیند مهاجرت با مشکل مواجه نشوید. دارالترجمه 703، بهترین دارالترجمه ترکی استانبولی در تهران است و خدمات خود را به صورت اینترنتی نیز در اختیار مشتریان قرار می دهد.

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *